若旦那…の旦那と
骨髄バンクの提供者である…Donor (ドナー)
実はこれ、同じ語源だそうです。漢字と英語が同じ語源…というのも不思議な話ですが、語源は「ダーナ」、漢字で書くと「檀那」…旦那(檀那)さんがいる家を「檀家」というのですが、「提供してくれる人」だそうです。
すなわち、インドの仏教から始まった「ダーナ」は、東に伝わり「檀那/旦那(だんな)」となり、西に伝わり “Donor(ドナー)”となったそうです。
骨髄バンクのドナー…って、骨髄檀那…なのかぁ?
平日は山中湖村の森の中にある図書館 山中湖情報創造館に、週末は清里高原の廃校になった小学校を活用したコワーキングスペースもある 八ヶ岳コモンズにいます。「わたしをかなえる居場所づくり」をイメージしながら、テレワークに加えて動画撮影やネット副業などにもチャレンジできる図書館/コワーキングスペースづくりに取り組んでいます。
コメント